Aucune traduction exact pour "إحياء عملية السّلام"

Traduire espagnol arabe إحياء عملية السّلام

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El segundo factor decisivo es el relanzamiento de un verdadero proceso político.
    أما المعيار الهام الثاني، فهو إحياء عملية سلام حقيقية.
  • La solución del problema de los refugiados está estrechamente vinculada al respeto de su derecho a regresar a su territorio, el cese de la política de agresión que aplica Israel y la reanudación del proceso de paz.
    ويرتبط حل مشكلة اللاجئين ارتباطا وثيقا باحترام حقوقهم في العودة إلى أراضيهم وتوقف إسرائيل عن سياساتها العدوانية وإحياء عملية السلام.
  • El próximo año, el Comité tendrá necesidad de un liderazgo firme, empeñado y dinámico y también será importante la continuidad, motivo por le cual desea proponer que se reelija para el cargo de Presidente al Sr.
    ومع هذا فالمرجو مع النجاح فى إجراء الانتخابات الرئاسية فى فلسطين أن يصبح بالإمكان إحياء عملية السلام.
  • Algunos Estados expresaron su oposición por razones de principio: una conferencia puede politizar el derecho internacional humanitario y constituir un obstáculo para la reanudación del proceso de paz.
    وأبدت دول اعتراضها المبدئي: فعقد مؤتمر من شأنه أن يضفي طابعا سياسيا على القانون الإنساني الدولي ويشكل عائقا أمام إحياء عملية السلام.
  • La Autoridad Palestina está comprometida a lograr la aplicación de la hoja de ruta, lo que facilitará la reactivación del proceso de paz y la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto definitivo, basadas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
    وتلتزم السلطة الفلسطينية بتنفيذ خارطة الطريق، التي من شأنها أن تيسر إحياء عملية السلام واستئناف مباحثات الوضع النهائي بناء على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
  • Desde entonces, Israel, la Potencia ocupante, ha recurrido sistemáticamente a políticas y prácticas que infringen las normas y principios del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas con el fin de adquirir más territorio por la fuerza y anexionarse de hecho tierras ocupadas, causando sufrimientos, humillaciones y penalidades.
    وتبذل السلطة الفلسطينية قصارى جهدها من أجل ضمان الهدوء والنظام، وإيجاد بيئة من شأنها أن تشجع على إعادة إحياء عملية السلام.
  • Además, estas persistentes acciones ilegales amenazan la frágil situación de cesación del fuego y calma que recientemente ha alcanzado la parte palestina y menoscabará seriamente los esfuerzos por revitalizar el proceso de paz.
    وعلاوة على ذلك، تهدد هذه الإجراءات غير القانونية الجارية وقف إطلاق النار والهدوء الهشين اللذين حققهما مؤخرا الجانب الفلسطيني وستقوض بشدة الجهود الرامية إلى إحياء عملية السلام.
  • Por su parte, las Naciones Unidas seguirán trabajando con miras a reanudar el proceso de paz y proseguir sus esfuerzos por aliviar las graves dificultades sociales y económicas que padece el pueblo palestino.
    وستواصل الأمم المتحدة من جانبها العمل على إحياء عملية السلام وستستمر في بذل الجهود للتخفيف من المعاناة الاجتماعية والاقتصادية الحادة للشعب الفلسطيني.
  • Por último, quisiera expresar mi reconocimiento a la Unión Africana y, en particular, a su Presidente Thabo Mbeki, de Sudáfrica, así como a la CEDEAO por sus sostenidos esfuerzos por revitalizar el proceso de paz en Côte d'Ivoire.
    وفي النهاية أود أن أشير، مع التقدير، إلى الجهود المخلصة للاتحاد الأفريقي - ولا سيما عن طريق الرئيس تابو مبيكي، رئيس جنوب أفريقيا - وكذلك إلى جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إحياء عملية السلام الإبفوارية.
  • La región árabe, que sigue viviendo crisis recurrentes así como nuevas crisis igual de violentas e intensas, recurre a la Organización y a otros agentes internacionales y regionales para que la ayuden a resolverlas. En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.
    وفي هذا الصدد، يدفعنا بصيص الأمل الذي برز في منطقة الشرق الأوسط إلى تفاؤل حذر نرجو أن تزكِّيه خطوات جدية وشجاعة تساهم في إحياء عملية السلام وإعادتها إلى مسارها الصحيح.